 |
CNAB - My Blog
Tunisie: Rencontre régionale sur la lutte contre le sida
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Tunisie: Rencontre régionale sur la lutte contre le sida
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - Le VIH/Sida a causé la mort de 22 millions de personnes dans le monde, selon des statistiques publiées à l'occasion d'une réunion régionale (Moyen-Orient et Afrique du Nord) qui a débuté mardi à Hammamet, une station balnéaire à 70 km à l'est de Tunis.
Actuellement, le nombre de personnes vivant avec le virus s'élève à 33 millions de personnes, dont 380.000 dans la région Moyen-Orient/ Afrique du Nord.
Les représentants du programme ONUSIDA et du fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme participent à cette rencontre qui doit se pencher pendant trois jours sur les moyens de renforcer l'aptitude des personnes vivant avec le VIH à faire face à la maladie.
Les participants passeront en revue "les nouveautés relatives au traitement de cette maladie, les différentes mesures et orientations adoptées dans ce sens".
Selon les organisateurs, "l'objectif consiste notamment à conforter le rôle des divers intervenants, la société civile en particulier, dans la conception de stratégies adéquates, pour une meilleure qualité de soins et une prise en charge psychologique et sociale optimale des personnes vivant avec le Sida".
A l'ouverture des travaux, la secrétaire d'Etat tunisienne chargée des établissements hospitaliers, Najoua Miladi, a estimé que "le danger ne réside pas dans l'accroissement du nombre des sidéens mais dans cette culture du silence sur cette maladie et de marginalisation de cette catégorie de malades", ce qui, selon elle, constitue "un facteur de propagation de cette épidémie et de discrimination à l'endroit de ses porteurs".
Elle a, à cet égard, plaidé pour le renforcement de la coopération et de la coordination entre tous les intervenants pour la conception de nouveaux mécanismes à même de lutter contre ce fléau et d'en maîtriser l'impact socio-économique.
Rappelant les multiples mesures prises en Tunisie depuis l'apparition du premier cas de Sida en 1985, elle a notamment mentionné la gratuité des médicaments fournis aux personnes atteintes et l'encouragement du tissu associatif à s'investir davantage dans la prévention du VIH.
Túnez: Encuentro regional sobre la lucha contra el SIDA
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Túnez: Encuentro regional sobre la lucha contra el SIDA
Afriquenligne.fr
28/05/2008
de Hammamet - el VIH/Sida causó la muerte de 22 millones de personas en el mundo, según estadísticas publicadas con motivo de una reunión regional (Oriente Medio y África el Septentrional) que comenzó martes en Hammamet, una ciudad balnearia por 70 km al este de Túnez.
Actualmente, el número de personas vivo con el virus asciende a 33 millones de personas, 380.000 de las cuales en la región Oriente Medio/África el Septentrional.
Los representantes del programa ONUSIDA y del fondo mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo participan en este encuentro que debe inclinarse durante tres días sobre los medios de reforzar la aptitud de las personas que viven con el VIH a hacer frente a la enfermedad.
Los participantes examinarán “las novedades relativas al tratamiento de esta enfermedad, a las distintas medidas y orientaciones adoptadas en este sentido”.
Según los organizadores, “el objetivo consiste, en particular, en consolidar el papel de los distintos participantes, a la sociedad civil en particular, en la concepción de estrategias adecuadas, para una mejor calidad de cuidados y una asunción psicológica y social óptima de las personas que viven con el SIDA”.
A la apertura de los trabajos, el Secretario de Estado tunecina encargado de los hospitales, Najoua Miladi, consideró que “el peligro no reside en el aumento del número de los sidéens pero en esta cultura del silencio sobre esta enfermedad y de marginalización de esta categoría de enfermos”, lo que, según ella, constituye “un factor de propagación de esta epidemia y discriminación al lugar de sus portadores”.
, A este respecto, abogó por el refuerzo de la cooperación y la coordinación entre todos los participantes para la concepción de nuevos mecanismos en condiciones de luchar contra esta plaga y controlar el impacto socioeconómico.
Recordando las múltiples medidas adoptadas en Túnez desde la aparición del primer caso de SIDA en 1985, mencionó, en particular, la gratuidad de los medicamentos proporcionados a las personas alcanzadas y el estímulo del tejido asociativo por comprometerse aún más en la prevención del VIH.
Tunisia: Riunione regionale sulla lotta contro l'AIDS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tunisia: Riunione regionale sulla lotta contro l'AIDS
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida ha causato la morte di 22 milioni di persone nel mondo, secondo statistiche pubblicate in occasione di una riunione regionale (Medio Oriente e Africa del Nord) che ha cominciato martedì a Hammamet, una stazione balneare a 70 km all'est di Tunisi.
Attualmente, il numero di persone vivo con il virus ammonta a 33 milioni di persone, di cui 380.000 nella regione Medio Oriente/Africa del Nord.
I rappresentanti del programma ONUSIDA e del fondo mondiale di lotta contro l'AIDS, la tubercolosi ed il paludisme partecipano a questa riunione che deve dedicarsi durante tre giorni ai mezzi per rafforzare l'attitudine delle persone che vivono con il VIU a fare fronte alla malattia.
I partecipanti esamineranno “le innovazioni relative al trattamento di questa malattia, le varie misure ed orientamenti adottati in questo senso„.
Secondo gli organizzatori, “l'obiettivo consiste in particolare nel consolidare il ruolo dei diversi partecipanti, la società civile in particolare, nella concezione di strategie adeguate, per una migliore qualità di cure ed una presa incaricato psicologico e sociale ottimale delle persone che vivono con l'AIDS„.
All'apertura dei lavori, il segretario di Stato tunisino incaricato degli stabilimenti ospedalieri, Najoua Miladi, ha ritenuto che “il pericolo non risiedi nell'aumento del numero dei sidéens ma in questa coltura del silenzio su questa malattia e di marginalizzazione di questa categoria di pazienti„, cosa che, secondo essa, costituisce “un fattore di propagazione di questa epidemia e di discriminazione al posto dei suoi facchini„.
A questo proposito, ha perorato per il rafforzamento della cooperazione e del coordinamento tra tutti i partecipanti per la concezione di nuovi meccanismi in grado di lottare contro questa peste e controllare l'impatto socioeconomico.
Ricordando le misure multiple adottate in Tunisia dalla comparsa del primo caso di AIDS nel 1985, ha in particolare citato la gratuità delle medicine fornite alle persone raggiunte e l'incoraggiamento del tessuto associativo da investirsi maggiormente nella prevenzione del VIU.
Tunesien: Regionale Zusammenkunft auf der Bekämpfung AIDS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Tunesien: Regionale Zusammenkunft auf der Bekämpfung AIDS
Afriquenligne.de
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida hat den Tod von 22 Millionen Personen in der Welt nach Statistiken verursacht, die anläßlich einer regionalen Sitzung veröffentlicht wurden (Mittlerer Osten und Nordafrika), die Dienstag in Hammamet begonnen hat, eine Badestation an 70 km im Osten von Tunis.
Momentan beläuft sich die lebende Anzahl der Personen mit dem Virus auf 33 Millionen Personen, darunter 380.000 in der Region Mittlerer Osten/Afrika des Nordens.
Die Vertreter des onusida-Programms und des weltweiten Mittels für Bekämpfung AIDS, die Tuberkulose und der Paludismus nehmen an dieser Zusammenkunft teil, die sich während drei Tagen auf den Mitteln neigen muß, die Eignung der Personen zu verstärken, die mit dem HIV leben, die Krankheit zu bewältigen.
Die Teilnehmer werden „die Neuheiten betreffend die Behandlung dieser Krankheit, die verschiedenen Maßnahmen und Leitlinien durchgehen, die in diesem Sinn angenommen wurden“.
Gemäß den Organisatoren besteht „die Zielsetzung darin insbesondere, die Rolle der verschiedenen Redner, die Zivilgesellschaft in der Konzeption adäquater Strategien für eine bessere Pflegequalität und eine optimale psychologische und soziale Betreuung der Personen insbesondere zu stärken, die mit AIDS leben“.
AN der öffnung der Arbeiten hat der tunesische Staatssekretär, der mit den Krankenhauseinrichtungen beauftragt wurde, Najoua Miladi, geglaubt, daß „die Gefahr nicht auf der Zunahme der Anzahl der sidéens, sondern in dieser Kultur der Stille auf dieser Krankheit und der Marginalisierung dieser Patientkategorie beruht“, was ihres Erachtens „einen Faktor der Verbreitung dieser Epidemie und der Diskriminierung an der Stelle ihrer Träger“ darstellt.
Sie hat in dieser Hinsicht für die Verstärkung der Zusammenarbeit und der Koordinierung zwischen allen Rednern für die Konzeption neuer Mechanismen plädiert fähig, gegen diese Plage zu kämpfen und davon die sozioökonomische Auswirkung zu beherrschen.
Sie erinnert an die mehrfachen Maßnahmen, die in Tunesien seit dem Aufkommen des ersten AIDS-Falles im Jahre 1985 ergriffen wurden, und hat insbesondere den nulltarif der Arzneimittel, die den erreichten Personen geliefert wurden und die Ermutigung assoziativen des Stoffes sich mehr in die Vorbeugung des HIV zu investieren erwähnt.
Tunísia: Encontro regional sobre a luta contra a SIDA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Tunísia: Encontro regional sobre a luta contra a SIDA
Afriquenligne.fr
28/05/2008
de Hammamet - o VIH/Sida causou a morte de 22 milhões de pessoas no mundo, de acordo com estatísticas publicadas por ocasião de uma reunião regional (Médio Oriente e África do Norte) que começou terça-feira em Hammamet, uma estação balnéaire à 70 Km ao leste de Túnis.
Actualmente, o número de pessoas vivo com o vírus ascende à 33 milhões de pessoas, 380.000 das quais na região Médio Oriente/África do Norte.
Os representantes do programa ONUSIDA e o fundo mundial de luta contra a SIDA, a tuberculose e paludisme participam neste encontro que deve inclinar-se durante três dias sobre os meios para reforçar a aptidão das pessoas que vivem com o VIH a fazer face à doença.
Os participantes passarão em revista “as novidades relativas o tratamento desta doença, às diferentes medidas e orientações adoptadas neste sentido”.
De acordo com os organizadores, “o objectivo consiste nomeadamente a confortar o papel dos diversos intervenientes, a sociedade civil em especial, na concepção de estratégias adequadas, para uma melhor qualidade de cuidados e uma tomada encarregadas psicológica e social óptima das pessoas que vivem com a SIDA”.
À abertura dos trabalhos, a secretária de Estado tunisina responsável pelos estabelecimentos hospitalares, Najoua Miladi, considerou que “o perigo não reside no crescimento do número de sidéens mas esta cultura do silêncio sobre esta doença e marginalização desta categoria de pacientes”, o que, de acordo com ela, constitui “um factor de propagação desta epidemia e discriminação à lugar dos seus portadores”.
, A esse respeito, defendeu por o reforço da cooperação e a coordenação entre todos os intervenientes para a concepção de novos mecanismos à même de lutar contra esta calamidade e dominar o impacto socioeconómico.
Recordando múltiplas as medidas tomadas na Tunísia desde o aparecimento do primeiro caso de SIDA em 1985, mencionou nomeadamente a gratuitidade dos medicamentos fornecidos às pessoas atingidas e o incentivo do tecido associativo a investir-se mais na prevenção do VIH.
Tunisia: Regional meeting on the fight against the AIDS
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Tunisia: Regional meeting on the fight against the AIDS
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida because death of 22 million people in the world, according to statistics published at the time of a regional meeting (the Middle East and North Africa) which began Tuesday with Hammamet, a seaside resort to 70 km in the east of Tunis.
Currently, the number of people living with the virus rises to 33 million people, including 380.000 in the area the Middle East North Africa.
The representatives of world program ONUSIDA and the funds of fight against the AIDS, tuberculosis and paludism take part in this meeting which must lean during three days on the means of reinforcing the aptitude of the people living with the HIV to face the disease.
The participants will review “the innovations relating to the treatment of this disease, various measurements and orientations adopted in this direction”.
According to organizers', “the objective in particular consists in consolidating the role of the various speakers, the civil company in particular, in the design of adequate strategies, for a better quality of care and a psychological and social assumption of responsibility optimal of the people living with the AIDS”.
At the opening of work, the Tunisian Secretary of State charged with the hospitals, Najoua Miladi, estimated that “the danger does not lie in the increase in the number of the sidéens but in this culture of silence on this disease and marginalisation of this category of patients”, which, according to it, constitutes “a factor of propagation of this epidemic and discrimination at the place of his carriers”.
It, in this respect, pled for the reinforcement of the co-operation and coordination between all the speakers for the design of new capable mechanisms to fight against this plague and to control the socio-economic impact of it.
Pointing out the multiple measurements taken in Tunisia since the appearance of the first case of AIDS in 1985, it in particular mentioned the exemption from payment of the drugs provided to the people reached and the encouragement of associative fabric to invest itself more in the prevention of the HIV.
Tunisien: Det regionala mötet på slagsmål mot BISTÅR
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tunisien: Det regionala mötet på slagsmål mot BISTÅR
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida därför att död av 22 miljon folk i världen, enligt statistik som publiceras på tiden av ett regionalt möte (Mellanösten och den norr Afrika) som började tisdag med Hammamet, en badort till 70 km i öst av Tunis.
För närvarande antal människoruppehället med viruslöneförhöjningarna till 33 miljon folk, däribland 380.000 i området Mellanösten norr Afrika.
Teknikerna av världen programmerar ONUSIDA, och fonderna av slagsmål mot BISTÅR, tuberkulos- och paludismtakedelen i detta möte som måste luta under tre dagar på hjälpmedlet av förstärkning av begåvningen av folket som bor med HIVEN för att vända mot sjukdomen.
De ska deltagarna granskar ”innovationerna som förbinder till behandlingen av dessa sjukdom, olika mätningar och riktningar som adopteras i denna riktning”.
Enligt organizers', ”består mål i synnerhet, i konsolidering av rollen av de olika högtalarna, det borgerliga företaget i synnerhet, i designen av adekvat strategier, för ett bättre kvalitets- av omsorg, och ett psykologiskt och socialt antagande av ansvar som är optimalt av folket som bor med, BISTÅR”.
På öppningen av arbete laddade den tunisiska utrikesministern med sjukhusen, Najoua Miladi, beräknade, att ”faran inte ligger i förhöjningen i numrera av sidéensna utan i denna kultur av tystnad på denna sjukdom och marginalisationen av denna kategori av tålmodig”, som, enligt den, utgör ”en dela upp i faktorer av förökningen av denna epidemi och diskriminering på förlägga av hans bärare”.
Det, pläderade härvidlag för förstärkningen av samarbetet, och koordination mellan alla högtalare för designen av ny kapabel mekanism som ska slåss mot denna epidemi och som kontrolleras det samhällsekonomiskt, får effekt av den.
Peka ut multipelmätningarna som togs i Tunisien, sedan det utseendemässigt av det första fallet av BISTÅR i 1985, nämnde det i synnerhet befrielsen från betalning av drogerna förutsatt att till folket som nåddes, och uppmuntran av förena tyg för att investera sig mer i förhindrandet av HIVEN.
Тунис: Регионарная встреча на драке против AIDS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Тунис: Регионарная встреча на драке против AIDS
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida потому что смерть 22 миллиона людей в мире, согласно статистик опубликованным во время регионарной встречи (The Middle East и северная Африка) который начало вторник с Hammamet, курорт взморья до 70 километров в east of Tunis.
В настоящее время, число людей живя с вирусом поднимает до 33 миллиона людей, включая 380.000 в OBLASTи The Middle East северной Африке.
Представители мира программируют ONUSIDA и фонды драки против AIDS, туберкулеза и paludism принимают участие в этой встрече которая должна положиться во время 3 дней на серединах усиливать способность людей живя с HIV для того чтобы смотреть на заболевание.
Участники расмотрят «рационализаторства relating to обработка этих заболевания, различных измерений и ориентаций принятых в этом направлении».
Согласно organizers', «задача в частности состоит в консолидировать роль различных дикторов, гражданскую компанию в частности, в конструкции подходящих стратегий, для более лучшего качества внимательности и психологического и социального предположения ответственности оптимального людей живя с AIDS».
На отверстии работы, тунисский Государственный секретарь поручил с стационарами, Najoua Miladi, оценил что «опасность не лежит в увеличении в числе sidéens а в этой культуре безмолвия на этом заболевании и marginalisation этой категории пациентов», которые, согласно ему, образовывает «фактор распространения этой эпидемии и различение на месте его несущих».
Оно, in this respect, pled для подкрепления сотрудничества и координации между всеми дикторами для конструкции новых способных механизмов для того чтобы воевать против этой чумы и проконтролировать socio-economic удар его.
Point out множественные измерения принятые в Тунис с возникновения первого случая AIDS в 1985, оно в частности упомянуло exemption от компенсации снадобиь снабженных люди, котор достигли и поощрение ассоциативной ткани для того чтобы проинвестировать больше в предохранении HIV.
Tunesië: Regionale samenkomst over de bestrijding van AIDS
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Tunesië: Regionale samenkomst over de bestrijding van AIDS
Afriquenligne.fr
28/05/2008
Hammamet - VIH/Sida heeft de dood van 22 miljoen personen in de wereld veroorzaakt, volgens statistieken die ter gelegenheid van een regionale vergadering (Midden-Oosten en Afrika van het Noorden) worden gepubliceerd, die dinsdag in Hammamet is begonnen, een zeebadplaats aan 70 km ten oosten van Tunis.
Momenteel bedraagt het levende aantal personen met het virus 33 miljoen personen, waarvan 380.000 in het gebied Midden-Oosten/Afrika van het Noorden.
De vertegenwoordigers van het programma ONUSIDA en het wereldfonds van bestrijding van AIDS, de tuberculose en de moeraskoorts nemen aan deze samenkomst deel die zich gedurende drie dagen op de middelen moet vooroverbuigen om de geschiktheid van de personen te versterken levend met het HIV om de ziekte het hoofd te bieden.
De deelnemers zullen „de nieuwigheden betreffende de behandeling van deze ziekte de revue passeren, de verschillende maatregelen en beleidsvoorstellen die in deze richting worden ingevoerd“.
Volgens de organisatoren, „het doel bestaat met name daarin om de rol van de verschillende sprekers, de burgerlijke vennootschap in het bijzonder, in het ontwerpen van adequate strategieën, voor een betere kwaliteit van zorgen en optimale psychologische en sociale een overname van de personen te versterken levend met AIDS“.
AAN de opening van de werkzaamheden, was de Tunesische staatssecretaris belast met de ziekenhuizen, Najoua Miladi, van mening dat „het gevaar niet in de groei van het aantal sidéens maar in deze cultuur van de stilte op deze ziekte en marginalisation van deze categorie van zieken berust“, hetgeen, volgens haar, „een factor van verspreiding van deze epidemie en discriminatie aan de plaats van zijn houders“ vormt.
Zij heeft, in dit verband, voor de uitbreiding van de samenwerking en de coördinatie tussen alle sprekers voor de opvatting van nieuwe mechanismen gepleit in staat om tegen deze plaag te strijden en om het sociaal-economische effect ervan te beheersen.
Wijzend op de veelvoudige maatregelen die in Tunesië sinds het verschijnen van het eerste geval van AIDS in 1985 zijn getroffen, heeft zij met name de kosteloosheid van de geneesmiddelen die aan de getroffen personen worden geleverd en de aanmoediging van associatieve de stof vermeld zich meer in de preventie van het HIV in te zetten.
تونس: اجتماع إقليميّة على المعركة ضدّ ال [أيدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تونس: اجتماع إقليميّة على المعركة ضدّ ال [أيدس]
[أفريقونلين.فر]
28/05/2008
[همّمت] - [فيه/سدا] لأنّ موت من 22 [ميلّيون بيوبل] في العالم, وفقا ل إحصائيّة ينشر [أت ث تيم وف] اجتماع إقليميّة ([ث ميدّل ست] و [نورث فريك]) أيّ بدأ يوم الثلاثاء مع [همّمت], شاطئ منتجع إلى 70 [كم] في ال [إست وف] تونس.
حاليّا, يرتفع الرقم الالناس يعيش مع الحمى إلى 33 [ميلّيون بيوبل], بما في ذلك 380.000 في المنطقة [ث ميدّل ست] [نورث فريك].
يبرمج الممثلات العالم [أنوسدا] والأموال المعركة ضدّ ال [أيدس], مرض سلّ ومرض ملاريا يساهمون في هذا اجتماع أيّ ينبغي ملت أثناء ثلاثة أيام على ال [منس] من يعزّز الأهلية من الالناس يعيش مع ال [هيف] أن يواجه المرض.
سيراجع المشتركات "الإبتداعات [رلتينغ تو] المعالجة من هذا مرض, مختلفة قياسات وتوجيهات يتبنّى في هذا اتّجاه".
وفقا ل [أرغنيزرس',] "يتألّف الهدف [إين برتيكلر] في يعزّز الدور من الالمتحدث مختلفة, الشركة مدنيّة [إين برتيكلر], في التصميم من إستراتيجيات كافية, ل [ولّ قوليتي] العناية ونفسانيّة وافتراض اجتماعيّة مسؤولية أفضل من الالناس يعيش مع ال [أيدس]".
في الفتحة العمل, قدّم الوزير الدولة تونسيّة يحمّل مع المستشفيات, [نجووا] [ميلدي], أنّ "الخطر لا يكذب في الزيادة في الرقم من ال [سدنس] غير أنّ في هذا ثقافة الحالة سكون على هذا مرض و [مرجنليسأيشن] من هذا صنف المريضات", أيّ, وفقا ل هو, يمثّل "عاملة الانتشار من هذا وباء وتمييز في المكان من شركت نقل جويّه".
[بلد] هو, [إين ثيس رسبكت], للتقوية من التعاون وتنسيق بين [ألّ ث] المتحدث للتصميم من آلية جديدة قادرة أن يتنازع ضدّ هذا طاعون وأن يضبط التأثير صدمة [سسو-كنوميك] من هو.
يشير ال يتعدّد قياسات يؤخذ في تونس منذ المظهر من الحالة أولى [أيدس] في 1985, ذكر هو [إين برتيكلر] الإعفاء من دفع من العقارات يزوّد إلى الالناس يبلغ والتشجيع من بناء ترابطيّة أن يستثمربنفسي أكثر في الوقاية من ال [هيف].
|
|
|
|
 |
Xpree - MTV Staying Alive -
available in: (original) | | | | | | | | |
|
From the lively streets of Brazil, the dizzy heights of Mexico, to the colourful landscapes of Jamaica, this one-hour documentary takes you on a Latin American journey during which young adults from different cultures and religions are given the opportunity to genuinely express themselves without taboo on sex-related topics and how they are perceived in their community. From HIV/AIDS to homophobia and violence, a wide array of themes is passionately discussed by these individuals, who want to share their views with the rest of the world in order for their peers to learn from their experiences. Featuring interviews from local celebrities, including MVBill in Brazil, Ce’cille in Jamaica and Ilana Sod (MTV VJ) in Mexico
Available for free with spanich subtitels : info@staying-alive.org
Xpree - MTV restant vivant -
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Des rues animées du Brésil, les tailles vertigineuses du Mexique, aux paysages colorés de la Jamaïque, ce documentaire d'une heure vous prend sur un voyage latino-américain pendant lequel de jeunes adultes de différentes cultures et religions sont donnés l'occasion de s'exprimer véritablement sans tabou sur des matières sexe-connexes et la façon dont ils sont perçus dans leur communauté. Du HIV/SIDA à la homophobie et à la violence, une grande sélection de thèmes est passionément discutée par ces individus, qui veulent partager leurs opinions avec le reste du monde afin leurs pairs pour apprendre de leurs expériences. Comportant des entrevues des célébrités locales, y compris MVBill en cille du Brésil, de la CE' Jamaïque et gazon d'Ilana (MTV VJ) au Mexique
disponible pour libre avec des subtitels de spanich : info@staying-alive.org
Xpree - MTV que permanece vivo -
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
De las calles animadas del Brasil, las alturas mareadas de México, a los paisajes coloridos de Jamaica, este documentary de una hora le toman en un viaje latinoamericano durante el cual den los adultos jóvenes de diversas culturas y religiones la oportunidad genuino de expresarse sin tabú en asuntos sexo-relacionados y cómo los perciben en su comunidad. De HIV/AIDS al homophobia y a la violencia, una amplia gama de temas es discutida apasionado por estos individuos, que desean compartir sus opiniones con el resto del mundo para que sus pares para aprender de sus experiencias. Ofreciendo entrevistas de celebridades locales, incluyendo MVBill en cille del Brasil, del Ce el' en Jamaica y el césped de Ilana (MTV VJ) en México
disponible para libre con los subtitels del spanich: info@staying-alive.org
Xpree - MTV che rimane vivo -
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dalle vie vivaci del Brasile, le altezze dizzy del Messico, ai paesaggi colourful della Giamaica, questo documentary di un'ora li prende su un viaggio dell'America latina durante cui gli adulti giovani dalle colture e dalle religioni differenti sono dati l'occasione genuino esprimersi senza taboo sui soggetti sesso-relativi e su come sono percepiti nella loro Comunità. Da HIV/AIDS a homophobia ed alla violenza, una grande selezione dei temi è discussa appassionato da questi individui, che desiderano ripartire i loro punti di vista con il resto del mondo nell'ordine affinchè i loro pari imparino dalle loro esperienze. Caratterizzando le interviste dai celebrities locali, compreso MVBill in cille del Ce, del Brasile' in Giamaica e piota di Ilana (MTV VJ) nel Messico
disponibile per libero con i subtitels dello spanich: info@staying-alive.org
Xpree - MTV, das lebendig bleibt -
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Von den lebhaften Straßen von Brasilien, nimmt die schwindligen Höhen von Mexiko, zu den bunten Landschaften von Jamaika, dieser einstündige Dokumentarfilm Sie auf einer lateinamerikanischen Reise, während deren jungen Erwachsenen von den unterschiedlichen Kulturen und von den Religionen die Gelegenheit gegeben werden, ohne Tabu auf Geschlecht-in Verbindung stehenden Themen echt sich auszudrücken und wie sie in ihrer Gemeinschaft wahrgenommen werden. Von HIV/AIDS zu Homophobie und Gewalttätigkeit, wird eine breite Reihe Themen leidenschaftlich von diesen Einzelpersonen besprochen, die ihre Ansichten mit dem Rest der Welt teilen möchten damit ihre Gleichen, um von ihren Erfahrungen zu erlernen. Aufmachung Interviews von den lokalen Berühmtheiten, einschließlich MVBill Brasilien, Cer' im cille in Jamaika und in der Ilana Grasscholle (MTV VJ) in Mexiko
vorhanden für freies mit spanich subtitels: info@staying-alive.org
Xpree - MTV que permanece vivo -
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Das ruas vívidas de Brasil, as alturas dizzy de México, às paisagens coloridas de Jamaica, este documentary one-hour fazem exame de você em um latin - a viagem americana durante que os adultos novos das culturas e das religiões diferentes são dados a oportunidade de se expressar genuìna sem tabu em tópicos sexo-relacionados e como são percebidos em sua comunidade. De HIV/AIDS ao homophobia e à violência, uma disposição larga dos temas é discutida passionately por estes indivíduos, que querem compartilhar de suas vistas com o descanso do mundo para que seus pares para aprender de suas experiências. Caracterizando entrevistas das celebridades locais, including MVBill no cille de Brasil, de Ce' em Jamaica e no Sod de Ilana (MTV VJ) em México
disponível para livre com subtitels do spanich: info@staying-alive.org
Xpree - MTV som blir vid liv -
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Från de livliga gatorna av Brasilien landskap de yr höjderna av Mexico, till det färgglatt av Jamaica, detta one-hour dokumentära takes dig på en latin - amerikanresan som unga vuxen människa från olika kulturer och religioner ges under tillfället till genuint uttryckligt sig själv utan tabu på könsbestämma-släkta ämnen och hur de märkas i deras gemenskap. Från HIV/AIDS till homophobia och våld diskuteras en bred samling av teman passionately av dessa individer, som önskar att dela deras beskådar med vila av världen, för att deras jämliken som ska läras från deras, erfar. Presentera intervjuer från lokalkändisar, inklusive MVBill i Brasilien, Ce' cille i Jamaica och Ilana Sod (MTV VJ) i Mexico som
är tillgänglig för fritt med spanichsubtitels: info@staying-alive.org
Xpree - MTV оставаясь живы -
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
От живейших улиц Бразилии, dizzy высоты Мексики, к цветастым ландшафтам ямайки, этим одночасовые репортажноые-документальн взятия вы на латино-американском путешествии во время которого дают молодым взрослым от по-разному культур и вероисповеданий возможность неподдельно выразить без taboo на секс-родственных темах и как они восприниманы в их общине. От HIV/AIDS к homophobia и расправе, широкий массив тем запальчиво обсужен этими индивидуалами, которые хотят делить их взгляды с rest of the world для того НОП их пэры для того чтобы выучить от их опытов. Отличающ интервью от местных знаменитостей, включая MVBill в cille Бразилии, Ce' в ямайке и Sod Ilana (MTV VJ) в Мексике
имеющейся для свободно с subtitels spanich: info@staying-alive.org
Xpree - MTV dat Levend blijft -
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Van de levendige straten van Brazilië, de duizelige hoogten van Mexico, aan de kleurrijke landschappen van Jamaïca, neemt deze documentaire van één uur u op een Latijns-Amerikaanse reis waarin de jonge volwassenen van verschillende culturen en godsdiensten de kans worden geboden zonder taboo op op geslachtbetrekking hebbende onderwerpen echt om uit te drukken en hoe zij in hun gemeenschap worden waargenomen. Van HIV/AIDS aan homophobia en geweld, wordt een brede serie van thema's passionately besproken door deze individuen, die hun meningen met de rest van de wereld willen delen opdat hun edelen vanuit hun ervaringen leren. Kenmerkend gesprekken van lokale beroemdheden, met inbegrip van MVBill in Brazilië, Ce' cille in Zode Jamaïca en Ilana (MTV VJ) in Mexico
kostenloos Beschikbaar met spanich subtitels: info@staying-alive.org
[إكسبر] - [متف] يبقى حيّة -
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
من الشوارع نشيطة برازيل, يأخذ الإرتفاعات مصاب بدوار مكسيك, إلى المنظر طبيعيّ غنيّ بالألوان جامايكا, هذا برنامج وثائقيّ دام ساعة أنت على سفر [لتين-مريكن] أثناء أيّ بالغ شابّة من مختلفة ثقافات وأديان يكون أعطيت الفرصة أن أصلا عبّر عنبنفسي دون محظورة على مواضيع [سإكس-رلتد] وكيف هم يكون لاحظت في جماعتهم. من [هيف/يدس] إلى [هوموفوبيا] وعنف, يوسع تناقشت صف المواضيع [بسّيونتلي] ب هذا فردات, الذي يريد أن يشارك منظراتهم مع ال [رست وف ث وورلد] [إين وردر فور] نظائرهم أن يعلم من خبراتهم. يظهر مقابلات من شهرات محلّية, بما في ذلك [مفبيلّ] في برازيل, [س]' [سلّ] في جامايكا و [إيلنا] عشب ([متف] [فج]) في مكسيك
يتوفّر لحرّة مع [سبنيش] [سوبتيتلس]: [إينفوستينغ-ليف.ورغ]
|
|
|
|
 |
Meeting Mandela - Staying Alive -
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This is the promo for a special programme produced in honour of Nelson Mandela, celebrating his life and moral leadership. Offering viewers a historical look at Mr Mandela’s life.
The special also profiles four young people from diverse backgrounds who travelled to Johannesburg to meet Mr Mandela and discuss topical issues such as HIV/AIDS, the Israeli-Palestinian conflict, and the fight for democracy in Burma.
Hosted by Beyoncé Knowles, Meeting Mandela showcases not only the impact Nelson Mandela has on our world, it also provides inspiration for future generations to raise their voices and become actively involved in the issues they care about.
AVAILABLE RIGHTS FREE AND AT NO COST, FOR NELSON MANDELA'S 90TH BIRTHDAY ON THE 18TH OF JULY 2008.
info@staying-alive.org
Réunion Mandela - restant vivant -
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
C'est le promo pour un programme spécial produit en l'honneur de Nelson Mandela, célébrant la sa vie et conduite morale. Visionneuses de offre un regard historique à la vie de M. Mandela.
Le spécial profile également quatre jeunes des milieux divers qui ont voyagé à Johannesburg à M. Mandela de rassemblement et discutent les questions topiques telles que le HIV/SIDA, le conflit Israelo-Palestinien, et le combat pour la démocratie en Birmanie.
Accueilli par Beyoncé Knowles, rencontrer Mandela présente non seulement l'impact Nelson Mandela a sur notre monde, il fournit également l'inspiration pour de futures générations pour élever leurs voix et pour devenir activement impliqué dans les questions qu'elles s'inquiètent environ.
Les DROITES DISPONIBLES LIBÈRENT ET à AUCUN COÛT, POUR le quatre-vingt-dixième ANNIVERSAIRE de NELSON MANDELA SUR le 18ème DU JUILLET 2008.
info@staying-alive.org
Reunión Mandela - permaneciendo vivo -
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Éste es el promo para un programa especial producido en honor de Nelson Mandela, celebrando su vida y dirección moral. Espectadores de ofrecimiento una mirada histórica en la vida de Sr. Mandela.
El especial también perfila a cuatro personas jóvenes de los fondos diversos que viajaron a Johannesburg a Sr. Mandela de la reunión y discuten ediciones tópicas tales como HIV/AIDS, el conflicto Israelí-Palestino, y la lucha para la democracia en Birmania.
Recibido por Beyoncé Knowles, satisfacer a Mandela showcases no sólo el impacto Nelson Mandela tiene en nuestro mundo, también proporciona la inspiración para las generaciones futuras para levantar sus voces y para implicarse activamente en las ediciones que cuidan alrededor.
Las DERECHAS DISPONIBLES LIBERAN Y EN NINGÚN COSTE, PARA el 90.o CUMPLEAÑOS de NELSON MANDELA EN el décimo octavo DEL JULIO DE 2008.
info@staying-alive.org
Riunione Mandela - rimanendo vivo -
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciò è il promo per un programma speciale prodotto in onore del Nelson Mandela, celebrando la sue vita e direzione morale. Visori d'offerta uno sguardo storico a vita del sig. Mandela.
Lo speciale inoltre profila quattro giovani dagli ambiti di provenienza vari che hanno viaggiato a Johannesburg al sig. Mandela di raduno e discutono le edizioni d'attualità quali HIV/AIDS, il conflitto Israeliano-Palestinese e la lotta per la democrazia in Birmania.
Ospitato da Beyoncé Knowles, venente a contatto di Mandela montra non solo l'effetto Nelson Mandela ha sul nostro mondo, inoltre fornisce l'ispirazione per le generazioni future per alzare le loro voci e per essere attivamente addetto alle edizioni che si preoccupano circa.
I DIRITTI DISPONIBILI LIBERANO ED a NESSUN COSTO, PER il novantesimo COMPLEANNO del NELSON MANDELA sul diciottesimo DEL LUGLIO 2008.
info@staying-alive.org
Sitzung Mandela - bleibend lebendig -
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses ist der Promo für ein spezielles Programm, das zu Ehren Nelsons Mandela produziert wird und feiert sein Leben und moralische Führung. Anbietenprojektoren ein historischer Blick auf das Leben Herrn Mandelas.
Das spezielle profiliert auch vier junge Leute von den verschiedenen Hintergründen, die nach Johannesburg zu Treffen Herrn Mandela reisten und aktuelle Ausgaben wie HIV/AIDS, der Israelisch-Palästinensische Konflikt und der Kampf für Demokratie in Birma besprechen.
Bewirtet durch Beyoncé Knowles, stellt das Treffen von Mandela nicht nur die Auswirkung Nelson Mandela hat auf unserer Welt zur Schau, stellt es auch Inspiration für zukünftige Erzeugungen zur Verfügung, um ihre Stimmen aufzuwerfen und aktiv mit einbezogen in die Ausgaben zu werden, die sie sich ungefähr interessieren.
VORHANDENE RECHTE GEBEN UND AN KEINEN KOSTEN, FÜR NELSON MANDELAS 90TH GEBURTSTAG AUF DEM 18. VON JULI 2008 frei.
info@staying-alive.org
Reunião Mandela - permanecendo vivo -
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este é o promo para um programa especial produzido na honra de Nelson Mandela, comemorando suas vida e liderança moral. Visores oferecendo um olhar histórico na vida do Sr. Mandela.
O especial perfila também quatro povos novos dos fundos diversos que viajaram a Joanesburgo ao Sr. Mandela da reunião e discutem edições tópicas tais como HIV/AIDS, o conflito Israeli-Palestinian, e a luta para a democracia em Burma.
Hospedado por Beyoncé Knowles, encontrar-se com Mandela showcases não somente o impacto Nelson Mandela tem em nosso mundo, fornece também a inspiração para as gerações futuras para levantar suas vozes e para tornar-se envolvido ativamente nas edições que se importam aproximadamente.
AS DIREITAS DISPONÍVEIS LIVRAM E em NENHUM CUSTO, PARA ANIVERSÁRIO de NELSON MANDELA o 90TH NO 18o JULHO 2008.
info@staying-alive.org
Möte Mandela - bli vid liv -
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna är promoen för en sakkunnig programmerar producerat i heder av Nelson Mandela och att fira hans liv- och moralledarskap. Erbjudande tittare en historisk look på Herr Mandelas liv.
Sakkunniga profilerar också fyra ungdomar från olika bakgrunder som reste till Johannesburg för att möta Herr Mandela, och att diskutera aktuellt utfärdar liksom HIV/AIDS, denPalestinier konflikten och slagsmål för demokrati i Burma.
Varat värd av Beyoncé Knowles som möter Mandela, ställer ut inte endast få effekt Nelson Mandela har på vår värld, ger den också inspiration för framtida utvecklingar till den deras lönelyften uttrycker och blir aktivt involverad i utfärdar dem att bry sig omkring.
TILLGÄNGLIGA RÄTTER FRIGÖR OCH PÅ INGET KOSTAR, FÖR NELSON MANDELAS den 90TH FÖDELSEDAGEN PÅ 18TH JULI 2008.
info@staying-alive.org
Встреча Mandela - остающся живо -
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это будет promo для специальной программы произведенной in honour of Нельсон Mandela, празднующ его жизнь и нравственное водительство. Предлагая телезрители исторический взгляд на жизни га-н Mandela's.
Специальная также профилирует 4 молодых людей от разнообразных предпосылок переместили к Johannesburg к гу-н Mandela встречи и обсуждают злободневные вопросы such as HIV/AIDS, Израильск-Палестинский конфликт, и драка для народовластия в Бирме.
Я хозяйничал Beyoncé Knowles, встречать Mandela showcases not only удар Нельсон, котор Mandela имеет на нашем мире, оно также предусматривает воодушевленность для будущих поколений для того чтобы поднять их голоса и стать активно, котор включили в вопросы они заботят около.
ИМЕЮЩИЕСЯ ПРАВА ОСВОБОЖДАЮТ И НА НИКАКОЙ ЦЕНЕ, ДЛЯ ДНЯ РОЖДЕНИЯ НЕЛЬСОН MANDELA 90TH НА 18TH ИЗ ИЮЛЯ 2008.
info@staying-alive.org
Vergadering Mandela dat - Levend blijft -
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit is promo voor een speciaal programma dat ter ere van Nelson Mandela wordt veroorzaakt, vierend zijn leven en morele leiding. Aanbiedend kijkers een historische blik bij het leven van M. Mandela.
De speciale ook profielen vier jonge mensen van diverse achtergronden die naar Johannesburg reisten om M. Mandela te ontmoeten en actuele kwesties zoals HIV/AIDS, het Israelisch-Palestijnse conflict, en de strijd voor democratie in Birma te bespreken.
Ontvangen door Beyoncé Knowles, heeft Mandela dat showcases ontmoet niet alleen het effect Nelson Mandela op onze wereld, verstrekt het ook inspiratie voor toekomstige generaties om hun stemmen op te heffen en te worden actief betrokken bij de kwesties zij om geven.
BESCHIKBARE RECHTEN VRIJ EN AAN GEEN KOSTEN, VOOR DE 90TH VERJAARDAG VAN NELSON MANDELA OP 18TH VAN JULI 2008.
info@staying-alive.org
اجتماع [مندلا] - يبقى حيّة -
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا ال [برومو] لبرنامج خاصّة ينتج [إين هونوور وف] [نلسن] [مندلا], ب احتفل ه حياة وقيادة أخلاقية. يقدّم مشاهدات نظرة تاريخيّة في سيد [مندلا] حياة.
يرسم الخاصّة أيضا أربعة الناس شابّة من خلفيّات متنوّعة الذي سافر إلى جوهانسبورغ إلى لقاء سيد [مندلا] ويتناقش إصدارات موضوعيّة مثل [هيف/يدس], النزاع [إيسرلي-بلستينين], والمعركة لديموقراطيّة في بورما.
يستضيف ب [بونك] [نوولس], يستعرض يلتقي [مندلا] ليس فحسب التأثير صدمة [نلسن] [مندلا] يتلقّى على عالمنا, هو أيضا يزوّد شهيق لأجيال مقبلة أن يرفع صوىهم وأصبحت بنشاط يتضمّن في الإصدارات هم يهتمّون حوالي.
يتوفّر يحرّر حقوق وفي ما من تكلفة, ل [نلسن] [مندلا] [90ث] عيد ميلاد على ال [18ث] من يوليو-تمّوز 2008.
[إينفوستينغ-ليف.ورغ]
|
|
|
|
 |
Ou achetez-vous vos préservatifs
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Comme vous le savez, après l’abstinence, le préservatif – correctement utilisé - est le moyen le plus efficace pour la prévention du VIH/SIDA et des maladies sexuellement transmissible en général.
Je viens de lire un article qui m’a surprit en affirmant que les jeunes préfèrent se rendre en pharmacie pour obtenir des préservatifs. Personnellement, je préfère acheter mes réserves en supermarché et glisser tout ca au milieu de mes courses ou alors utiliser un distributeur dans un bar en cas de besoin non planifié…
Ce qui m’amène à vous poser les questions suivantes :
- Ou achetez-vous vos préservatifs ? Êtes-vous plutôt adeptes du distributeur ? Préférez-vous vous rendre à la pharmacie ? Ou les préservatifs font ils partie de votre liste de course hebdomadaire au supermarché?
- Et bien qu’il soit est important d’avoir des moyens de se protéger à portée de main ; encore faut il savoir les utiliser ! Ce qui m’amène à ma deuxième question : Qui vous a expliqué pour la première fois comment utiliser un préservatif ? Vos parents ? La pharmacienne de votre quartier ? L’intervenante venue dispenser des cours d’éducation sexuelle dans votre collège/lycée ?
J’attends vos réactions avec impatience…
Stay Safe
O compran sus preservativos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Como ya se sabe, después de l? ¿abstinencia, el preservativo? correctamente utilizado - es el medio más eficaz para la prevención del VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en general.
¿Acabo de leer un artículo que m? a sorprendió afirmando que los jóvenes prefieren volverse en farmacia para obtener preservativos. ¿Personalmente, prefiero comprar mis reservas en supermercado y deslizar puro Ca en medio de mis cursos o entonces utilizar un distribuidor en un bar en caso de necesidad no planeado?
¿Lo que m? ameno a plantearles las siguientes cuestiones:
¿- O compran sus preservativos? ¿Son más bien adeptos del distribuidor? ¿Prefieren volverse a la farmacia? ¿O los preservativos forman ellos parte de su lista de curso semanal al supermercado?
¿- Y bien qu? ¿sea es importante d? tener medios de protegerse al alcance; ¡aún es necesario saber utilizarlos! ¿Lo que m? ameno a mi segunda cuestión: ¿Quién lo explicó por primera vez utilizar cómo un preservativo? ¿Sus padres? ¿La farmacéutica de su barrio? ¿L? ¿orador venido a eximir cursos d? ¿educación sexual en su órgano colegiado/colegio?
¿J? ¿esperan sus reacciones ansiosamente?
Stay Safe
O comperate i vostri preservativi
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come lei sa, dopo l? astinenza, il preservativo? correttamente utilizzato - è il mezzo più efficace per la prevenzione del VIH/SIDA e delle malattie sessualmente trasmissibile in generale.
Hanno appena letto un articolo che m? a sorprese affermando che i giovani preferiscono rendersi in farmacia per ottenere preservativi. Personalmente, preferisco comperare le mie riserve in supermercato e scivolare qualsiasi ca in mezzo alle mie corse o allora utilizzare un distributore in un bar in caso di bisogno non progettato?
Ciò che m? amabile a chiedervi le precisazioni seguenti:
- O comperate i vostri preservativi? Essete piuttosto seguaci del distributore? Preferite rendersi alla farmacia? O i preservativi fanno parte del vostro elenco di corsa settimanale al supermercato?
- E bene qu? sia è importante d? avere mezzi per proteggersi a portata di mano; ancora occorre sapere utilizzarli! Ciò che m? amabile alla mia seconda questione: Chi li ha spiegati per la prima volta come utilizzare un preservativo? I vostri genitori? La farmacista della vostra zona? L? oratore venuto a dispensare corsi d? educazione sessuale nel vostro collegio/istituto universitario?
J? attendono le vostre reazioni con impazienza?
Stay Safe
Oder kaufen Sie Ihre Kondome
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wie Sie wissen nach l? Enthaltsamkeit, das Kondom? richtig benutzt - ist das wirksamste Mittel für die Vorbeugung des übertragbaren VIH/SIDA und der Krankheiten sexuell im allgemeinen.
Ich habe soeben einen Artikel gelesen, der m? a überraschte indem es behauptete, daß es die Jugendlichen vorziehen, sich in der Pharmazie zu begeben, um Kondome zu erhalten. Persönlich ziehe es ich vor, meine Reserven in Supermarkt zu kaufen und jedes CA in der Mitte meiner Wettrennen zu rutschen, oder einen Verteiler in einer nicht geplanten Bar falls nötig dann zu benutzen?
Was m? liebenswürdig Ihnen die folgenden Fragen zu stellen:
- Oder kaufen Sie Ihre Kondome? Sind Sie eher Anhänger des Verteilers? Ziehen es Sie vor, sich auf die Apotheke zu begeben? Oder die Kondome gehören sie zu Ihrer wöchentlichen Wettrennenliste am Supermarkt?
- Und gut qu? er ist ist wichtig d? Mittel zu haben, sich an Handreichweite zu schützen; noch muß man sie benutzen können! Was m? liebenswürdig an meiner zweiten Frage: Wer hat Sie zum ersten Mal erklärt, wie ein Kondom zu benutzen? Ihre Familienmitglieder? Die Pharmazeutin Ihres Viertels? L? Sprecherin, das gekommen ist, Kurse d zu halten? Sexualerziehung in Ihrem Kollegium/Gymnasium?
J? warten Ihre Reaktionen mit Ungeduld ab?
Stay Safe
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 13:04:45 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=D94D6E1A2ECC1B0A9FDED20A2CE64D8E.lv1-30; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 32
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Ou ac
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como sabem-voso, após l? abstinência, o preservativo? correctamente utilizado - é o meio mais eficaz para a prevenção do VIH/SIDA e as doenças sexualmente transmissíveis em geral.
Acabo de ler um artigo que m? a surpreendeu afirmando que os jovens preferem tornar-se em farmácia para obter preservativos. Pessoalmente, prefiro comprar as minhas reservas em supermercado e deslizar puro Ca no meio das minhas corridas ou então utilizar um distribuidor num bar se necessário não planificado?
O que m? ameno fazer-vos as perguntas seguintes:
- Ou compram os vossos preservativos? São antes adeptos do distribuidor? Preferem tornar-se à farmácia? Ou os preservativos fazem eles parte da vossa lista de corrida semanal ao supermercado?
- E bem qu? seja é importante d? ter meios para proteger-se ao alcance; ainda é necessário saber utilizar-o! O que m? ameno à minha segunda pergunta: Quem explicou-os primeira vez um preservativo como utilizar? Os vossos pais? A farmacêutica do vosso bairro? L? participante vindo dispensar cursos d? educação sexual no vosso colégio/liceu?
J? espera as vossas reacções com impaciência?
Stay Safe
Or you buy your condoms
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 13:03:44 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=EA2E94F509F1A038D4F4525023607460.lv1-33; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 1135
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
As you know it, after L? abstinence, the condom? correctly used - is the most effective means for the prevention of the VIH/SIDA and the sexually transmitted diseases in general.
I have just read an article which m? A surprised by affirming that the young people prefer to go in pharmacy to obtain condoms. Personally, I prefer to buy my reserves in supermarket and to slip any Ca in the middle of my races or then to use a distributor in a bar not planned where necessary?
What m? bring to ask you the following questions:
- Ou achetez-vous vos préservatifs ? Are you rather followers of the distributor? Do you prefer to go to pharmacy? Or do the condoms make they part of your list of weekly race to the supermarket?
- And well qu? it is is important D? to have means of protecting itself within reach; still is necessary it to know to use them! What m? bring to my second question: Who explained you for the first time how to use a condom? Your parents? The pharmacist of your district? L? speaker come to exempt courses D? sex education in your college/college?
J? await your reactions impatiently?
Stay Safe
Eller dig köp dina kondomar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som du vet det, efter L? abstinens kondomen? - korrekt används det effektivaste hjälpmedlet för förhindrandet av VIHEN/SIDA och könssjukdomarna i allmänhet.
Jag har rättvist läste en artikel som M? Ett förvånadt genom att intyga att ungdomaren föredrar att gå i apotek att erhålla kondomar. Personligen föredrar jag till det mitt köp reserverar i supermarket och till snedsteget någon Ca i en mitt av min races eller därefter att använda en fördelare i en inte-planerad bomma för, var nödvändigt?
Vilket M? komma med för att fråga dig att ifrågasätter efter:
- Eller du köp dina kondomar? Är du snarlika anhängare av fördelaren? Föredrar du att gå till apotek? Eller gör kondomarna dem särar av ditt listar av veckoracen till supermarketen?
- Och väl qu? den är är viktigt D? att ha hjälpmedel av skydd inom räckvidd; stillbilden är nödvändig det som ska vetas för att använda dem! Vilket M? komma med till mitt understöder ifrågasätter: Förklarade vem dig för den första tiden hur man använder en kondom? Dina föräldrar? Pharmacisten av ditt område? L? högtalaren kommer att undanta jagar D? sexualundervisning i din högskola/högskola?
J? vänta på dina reaktioner impatiently?
Stagkassaskåp
Или вы покупаете ваши презервативы
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 13:05:47 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=8D2E97CD4D02C255B0A6A54A0979FB90.lv1-36; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2101
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
По мере того как вы знаете его, после l? абстиненция, презерватив? correctement utilisé - est le moyen le plus efficace pour la prévention du VIH/SIDA et des maladies sexuellement transmissible en général.
Я имею справедливую прочитал статью m? Удивленное путем подтверждать что молодые люди предпочитают пойти в фармацию получить презервативы. Лично, я предпочитаю купить мои запасы в супермаркете и сместить любой Ca in the middle of мои гонки или после этого использовать раздатчику в запланированном адвокатском сословии где обязательно?
Что m? принесите для того чтобы спросить вам following вопросы:
- Или вы покупаете ваши презервативы? Будете вы довольно следующими раздатчика? Вы предпочитаете пойти к фармации? Или презервативы делают их разделяют вашего перечня еженедельная гонка к супермаркету?
- И хороший qu? он будет важным d? иметь середины защищать в пределах достигаемости; все еще обязательно, котор нужно знать для того чтобы использовать их! Ce qui m?amène à ma deuxième question : Объясняло вас for the first time как использовать презерватив? Ваши родители? Аптекарь вашего заречья? L? диктор приходит изъять курсы d? образование секса в вашем коллеже/коллеже?
J? подождите ваших реакций нетерпеливо?
Сейф пребывания
Of koopt u uw kondomen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zoals u het, na l weet? abstinence, het kondoom? juist gebruikt - is het meest efficiënte middel voor de preventie van sexueel overdraagbare VIH/SIDA en de ziektes in het algemeen.
Ik heb zojuist een artikel gelezen dat m? a verraste door te verzekeren dat de jongeren verkiezen zich in apotheek terug te geven om kondomen te verkrijgen. Persoonlijk verkies ik mijn voorraden in supermarkt te kopen en elke d.w.z uit te glijden te midden van mijn wedlopen of dan een tussenhandelaar in een niet geplande zeebaars gebruiken indien nodig?
Dat wat m? vriendelijk om u de volgende vragen te stellen:
- Of koopt u uw kondomen? Bent u eerder adepten van de tussenhandelaar? Verkiest u zich aan de apotheek terug te geven? Of de kondomen maken zij deel van uw lijst van wekelijkse wedloop aan de supermarkt uit?
- En goed qu? hij is is belangrijk d? middelen hebben om zich aan reikwijdte van hand te beschermen; nog moet men ze kunnen gebruiken! Dat wat m? vriendelijk aan mijn tweede vraag: Wie voor de eerste keer hoe een kondoom gebruiken heeft u uitgelegd? Uw ouders? De apothekeres van uw wijk? L? intervenante gekomen koersen d geven? seksuele opvoeding in uw college/middelbare school?
J? wacht met ongeduld op uw reacties?
Stay Safe
أو يشتري أنت كيس واقك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 13:06:48 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=CD2A92F9A6AF1210732E3B55A1A2C40A.lv1-30; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 1641
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
بما أنّ أنت تعرف هو, بعد [ل]? امتناع, الكيس واق? بشكل صحيح استعملت - ال [منس] فعّالة أكثر للوقاية من ال [فيه/سدا] وال جنسيّا يبثّ أمراض في جنرال.
Je viens de lire un article qui m?a surprit en affirmant que les jeunes préfèrent se rendre en pharmacie pour obtenir des préservatifs. شخصيّا, يفضّل أنا أن يشتري احتياطياتي في مغازة كبرى وأن ينزلق أيّ [ك] [إين ث ميدّل وف] أجناسي أو بعد ذلك أن يستعمل موزع في قضيب لا يخطّط حيث ضروريّة?
ما [م]? أحضرت أن يسأل أنت الأسئلة تالي:
- أو أنت تشتري كيس واقك? تكون أنت بالأحرى تابعات من الموزع? أنت تفضّل أن يذهب إلى صيدليّة? أو الكيس واق يجعلون هم يرحل من قائمت ميلان إلى جانبك من جنس أسبوعيّة إلى المغازة كبرى?
- و [قو] جيّدة? هو [إيس.يس] [د] مهمّة? أن يتلقّى [منس] من يحميبنفسي ضمن إستطاعة; بعد ضروريّة هو أن يعرف أن يستعملهم! ما [م]? أحضرت إلى ي ثاني سؤال: الذي فسّر أنت [فور ث فيرست تيم] كيف أن يستعمل كيس واق? والداتك? الصيدلية من منطقتك? [ل]? المتحدث يأتي أن يعفي مسالك [د]? جنس تربية في كليتك/كلية?
[ج]? ترقّبت ردّ فعلك [إيمبتينتلي]?
إقامة خزينة
|
|
|
|
 |
Ecstasy ( MDMA) en Tunisie
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Après l'Amérique et l'Europe l'ecstasy est malheureusement à la porte de la Tunisie. Cette drogue dure fait partie d'une famille très hétérogènes : les dérivés amphétaminiques ou les stimulants type amphétamines. L'action de ces molécules est complexe parce qu'elle interfère avec la transmission dopaminergique et sérotoninergique de manière variable. Certaines de ces molécules possèdent des caractéristiques pharmacologiques particulières qui les font classer dans une nouvelle catégorie : les empathogénes ou entactogénes, c'est le cas de l'ecstasy.
La variation de la composition des comprimés et la polytoxicomanie augmentent considérablement la dangerosité toujours sous-estimée par les consommateurs, les acteurs de la loi et de la santé.
A fin de tenter d'apporter un peu de lumière sur ce sujet, les principales données pharmacocinétiques, pharmacodynamiques, ainsi que la toxicité, les méthodes de recherche et de dosage de l'amphétamine et de ses principaux dérivés utilisés de manière illicite sont présentées. Ces données concernent l'amphétamine, la méthamphétamine, la méthylènedioxyamphétamine (MDMA), et un aperçu des autres dérivés moins courant. Puis nous apporterons notre modeste contribution à l'évaluation de la situation en Tunisie.
Résume du mémoire de fin d'études pharmaceutique : « Toxicomanie a l’amphétamine : recherche bibliographique et études de la situation en Tunisie »
Ecstay MDMA en Túnez
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Después de América y Europa el ecstasy está desgraciadamente a la puerta de Túnez. Esta droga dura forma parte de una familia muy heterogéneos: los derivados amphétaminiques o los estimulantes modelo anfetaminas. La acción de estas moléculas es compleja porque interfiere con la transmisión dopaminérgica y serotoninérgica de manera variable. Algunas de estas moléculas poseen características farmacológicas particulares que las hacen clasificar en una nueva categoría: los empathogénes o entactogénes, es el caso del ecstasy.
La variación de la composición de las tabletas y la politoxicomanía aumentan considerablemente la peligrosidad siempre subestimada por los consumidores, los protagonistas de la ley y la salud.
Intentar aportar un poco de luz sobre este tema, los principales datos farmacocinéticos, farmacodinámicos, así como la toxicidad, los métodos de investigación y dosificación de la anfetamina y sus principales derivados utilizados de manera ilícita se presentan. Estos datos se refieren la anfetamina, al méthamphétamine, al méthylènedioxyamphétamine (MDMA), y a una reseña de los otros derivados menos corriente. Luego aportaremos nuestra modesta contribución a la evaluación de la situación en Túnez.
Resuma de la memoria de final de estudios farmacéutica: ¿“Toxicomanía tiene l? anfetamina: investigación bibliográfica y estudios de la situación en Túnez”
Ecstay MDMA in Tunisia
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dopo l'America e l'Europa lo ecstasy è purtroppo alla porta della Tunisia. Questa droga dura fa parte di una famiglia molto eterogenei: i derivati amphétaminiques o gli stimolanti tipo anfetamine. L'azione di queste molecole è complessa perché interferisce con la trasmissione dopaminergique e sérotoninergique in modo variabile. Alcune di queste molecole possiedono caratteristiche farmacologiche particolari che le fanno classificare in una nuova categoria: gli empathogénes o entactogénes, è il caso dello ecstasy.
La variazione della composizione delle compresse ed il polytoxicomanie aumentano considerevolmente il pericolo sempre sottovalutato dai consumatori, gli attori della legge e della salute.
Tentare di portare un po'di luce su quest'argomento, i principali dati farmacocinetici, farmacodinamici, come pure la tossicità, i metodi di ricerca e di dosaggio dell'anfetamina e dei suoi principali derivati utilizzati in modo illecito sono presentate. Questi dati riguardano l'anfetamina, il méthamphétamine, il méthylènedioxyamphétamine (MDMA), ed una descrizione degli altri derivati meno corrente. Quindi apporteremo il nostro contributo modesto alla valutazione della situazione in Tunisia.
Riassume della memoria di fine di studi farmaceutica: “Tossicodipendenza ha l? anfetamina: ricerca bibliografica e studi della situazione in Tunisia„
Ecstay MDMA in Tunesien
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Nach Amerika und Europa das ecstasy ist leider an der Tür Tunesiens. Diese harte Droge gehört zu einer Familie sehr heterogen: die amphétaminiques Derivate oder die Anreize Standard- Amphetamine. Die Aktion dieser Moleküle ist komplex, weil sie mit der dopaminergique und sérotoninergique übertragung veränderlich interferiert. Einige von diesen Molekülen besitzen besondere pharmakologische Eigenschaften, die sie in einer neuen Kategorie klassifizieren lassen: die empathogénes oder entactogénes ist es der Fall des ecstasy.
Die Veränderung der Zusammensetzung der Tabletten und die Polytoxikomanie erhöhen beträchtlich die Gefährlichkeit, die immer von den Verbrauchern, den Beteiligten des Gesetzes und der Gesundheit unterschätzt wurde.
Zu versuchen, ein wenig Licht zu diesem Thema, den pharmacocinétiques, pharmakodynamischen Hauptdaten sowie der Giftigkeit, den Methoden der Forschung und der Dosierung des Amphetamins und seiner Hauptderivate zu bringen, die unerlaubt benutzt wurden, vorgestellt werden. Diese Angaben betreffen das Amphetamin, das méthamphétamine, das méthylènedioxyamphétamine (MDMA) und eine übersicht der anderen Derivate weniger Strom. Dann werden wir unseren bescheidenen Beitrag zur Bewertung der Lage in Tunesien leisten.
Faßt vom pharmazeutischen Gedächtnis des Studienendes zusammen: „Drogenabhängigkeit hat l? Amphetamin: bibliographische Forschung und Studien der Lage in Tunesien“
Ecstay MDMA na Tunísia
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Após a América e a Europa o ecstasy está infelizmente à porta da Tunísia. Esta droga dura faz parte de uma família muito heterogénea: os derivados amphétaminiques ou os estimulantes tipo anfetaminas. A acção destas moléculas é complexa porque interfere com a transmissão dopaminergique e sérotoninergique de maneira variável. Algumas destas moléculas possuem características farmacológicas específicas que fazem-o classificar numa nova categoria: os empathogénes ou entactogénes, é o caso do ecstasy.
A variação da composição comprimés e polytoxicomanie aumentam consideravelmente a perigosidade sempre subestimada pelos consumidores, os actores da lei e a saúde.
A fim de tentar trazer um pouco de luz sobre este assunto, principais os dados pharmacocinétiques, pharmacodynamiques, bem como a toxicidade, os métodos de investigação e dosagem da anfetamina e os seus principais derivados utilizados de maneira ilícita são apresentado. Estes dados referem-se a anfetamina, o méthamphétamine, o méthylènedioxyamphétamine (MDMA), e um resumo dos outros derivados menos corrente. Seguidamente traremos a nossa modesta contribuição para a avaliação da situação na Tunísia.
Resuma da memória de fim de estudos farmacêutica: “Toxicomania tem l? anfetamina: investigação bibliográfica e estudos da situação na Tunísia”
Ecstay MDMA in Tunisia
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
After America and Europe the ecstasy is unfortunately with the door of Tunisia. This hard drug belongs very heterogeneous to a family: derivatives amphetaminic or the stimulants amphetamines type. The action of these molecules is complex because it interferes with the dopaminergique and serotoninergic transmission in a variable way. Some of these molecules have particular pharmacological characteristics which make them classify in a new category: the empathogénes or entactogénes, it is the case of the ecstasy.
The variation of the composition of compressed and the multiple addiction increase considerably the dangerosity always underestimated by the consumers, the actors of the law and health.
At end to try to bring a little light on this subject, the principal pharmacokinetic data, pharmacodynamic, as well as toxicity, the methods of research and proportioning of the amphetamine and its principal derivatives used in an illicit way are presented. These data relate to the amphetamine, the méthamphétamine, the méthylènedioxyamphétamine (MDMA), and an outline of the others less derived running. Then we will contribute our modest share to the evaluation of the situation to Tunisia.
Summarize pharmaceutical report of end of studies: “Does Drug-addiction have L? amphetamine: library search and studies of the situation in Tunisia”
Ecstay MDMA i Tunisien
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Efter Amerika och Europa är extasen tyvärr med dörren av Tunisien. Denna hårda drog hör hemma mycket heterogent till en familj: amphetaminic derivata eller stimulansamphetaminestypen. Handlingen av dessa molekylar är komplex, därför att den störer med dopaminergiquen och den serotoninergic överföringen i en variabel långt. Några av dessa molekylar har särskilda pharmacological kännetecken som gör dem att klassificera i en ny kategori: empathogénesna eller entactogénesna, är det fallet av extasen.
Variationen av sammansättningen av komprimerat och multipelböjelseförhöjningen betydligt dangerosityen som underskattas alltid av konsumenterna, skådespelarearna av lagen och vård-.
På avsluta till försök att komma med på detta betvingar lite lätt, de främsta pharmacokinetic datan som är pharmacodynamic, as well as toxicitet, metoderna av forskning, och att proportionera av amphetaminen och dess främsta derivata som används i ett olagligt framläggas långt. Dessa data förbinder till amphetaminen, méthamphétaminen, méthylènedioxyamphétaminen (MDMA) och en skissera av andra mindre härlett spring. Därefter ska vi bidrar vår blygsamma aktie till utvärderingen av läget till Tunisien.
Resumera den farmaceutiska rapporten av avslutar av studier: ”Har Förgifta-böjelse L? amphetamine: arkivsökande och studier av läget i Tunisien”,
Ecstay MDMA в Тунисе
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
После америки и Europe ecstasy несчастливо с дверью Туниса. Это трудное снадобье принадлежит очень несродно к семье: производные amphetaminic или тип амфетаминов stimulants. Действие этих молекул сложно потому что оно мешает с dopaminergique и serotoninergic передачей в переменной дороге. Некоторые из этих молекул имеют определенные фармакологические характеристики делают их расклассифицировать в новой категории: empathogénes или entactogénes, это будет случаем ecstasy.
Изменение состава compressed и множественного увеличения наркомании значительно dangerosity всегда недооцениваемого едоками, актерами закона и здоровьем.
На конце, котор нужно попытаться принести меньший свет на этом вопросе, главным образом фармакокинетические данные, фармакодинамические, также, как токсичность, методы исследования и | |